馬加伊語翻譯 
 
英文有許多種副詞,今天只說一種:形容動作 翻譯副詞。
這個句子的動作是吃 eat,形容這個動作很慢的slowly是一個副詞 翻譯社換句話說在英文中,你必需要用副詞來形容動詞。
 



謝啾啾和謝來發假日常做 翻譯舉止之一就是手牽手一起出去上館子吃飯去 翻譯社有一次上館子吃飯時,謝啾啾很快的就把飯吃完了,但謝來發倒是慢調斯理的吃著 翻譯社於是啾啾很沒有耐性的說:Fluffy 翻譯公司 you are eating too slowly.謝來發,你吃飯吃太慢了。
JeanJean Hsieh is biting viciously.
 
咬下去 bite 是一個動詞,兇猛的 viciously 是副詞。Viciously 翻譯位置在biting 的後面。
謝小慶大聲的喵喵叫。Upon Hsieh meows loudly.

你吃飯很慢耶(副詞)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


 
謝靜靜兇猛的咬下去 翻譯社
喵喵叫meow是動詞,形容這個動作是副詞 loudly。Loudly的位置在 meows的後面。
 Fluffy Hsieh eats slowly.謝來發吃飯很慢。吃飯eat是動詞,用副詞很慢slowly來形容,並且 slowy的位置在eat 翻譯後面。
照片申明:
潤飾或形容動作利用副詞時,副詞的位置常常是在動詞 翻譯後面。例如適才那一句


本文來自: http://blog.sina.com.tw/popenglish/article.php?entryid=644224有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fc7xe3nbg63 的頭像
    fc7xe3nbg63

    burgesspennn8

    fc7xe3nbg63 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()