close

葡文翻譯
第一個,她感覺要多背一種諧音的中文很麻煩
就入手下手分析一堆弊端給我聽
她一看就搖頭排擠,沒先背單字

玩完諧音英文後,入手下手跟她們討論這種進修法 翻譯優與弊

還有,這類諧音單字記憶,仍是得先把天然發法先基礎打好較好
有線上體驗十個單字
她們也提到,有些字的諧音她們其實不喜好,所以不想去記
倍頭力英文


其中一個媽媽只記得第一個跟第十個單字
今天,就特地上課做嘗試,十個字花了我們30分鐘閣下
看到這樣的考題,她們全忘了
在實驗過程當中,她們 翻譯發音有些偏

例如:神仙掌cactus(諧音:卡吐司)
我們要把英文打字進去,成績她們以為是圖片測驗!
ca會唸稍為偏成”卡”的發音,而第二個[k]會沒唸到
另外一位媽媽是只記得她之前學過的
前次上課,同窗們討論諧音學英文


。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

隔天,就收到學生寄來 翻譯網址,打開來試了幾個單字後

同樣的十個字但願她們歸去再記一下,我們下次還要考^^
我們估記還要實驗一次
因為有學自然發音一陣子的關係,她們會看單字再正音回來

另一個,她說”可能背完後,只記得諧音的字吧,因為那個較出格
上面列出剛學的十個英文,下面是附中文 翻譯十格空格

最後,得端賴我放水,我一講諧音她們就全猜對了!

有時講諧音,還不一定猜的到
我們都認同也許這個可以在短時候內記好,但是仍要常複習
仍然讓我想吐血加噴飯
她們只找i,就不會連想到是a開首的字
http://www.easy-english.com.tw/

我用了網址
翻譯字,去試另一位大專學歷較年青的學生
像我講”愛鬧舌(announcer)”
固然,還有一些跟我一樣想法的缺點
準備最先要線上考試時,媽媽們看到考題嚇一跳


來自: http://mypaper.pchome.com.tw/solar100/post/1307400815有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fc7xe3nbg63 的頭像
    fc7xe3nbg63

    burgesspennn8

    fc7xe3nbg63 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()