close

韓文翻譯成中文直式浏覽較快(純文字)

請問列位大大,

假如是鉦昱翻譯公司翻譯社我會24吋16:10 或是27吋16:9挑一,字體可調大~一般這兩個用起來差不多.

您參考看看!
我也是用比例去看工具...
23吋 16:9
23.6吋 16:9
24吋 16:9
24吋 16:10 (1920×1200)
27吋 16:9 (1920×1080)

透明膠帶還在

以前有買過一台21.6吋16:10的螢幕

也比27吋16:9的還貴
所以我用雙螢幕,

除非翻譯公司很CARE解析度那就另當別論囉...


浏覽文字?
我本身的感受是24" 16:10 (垂直1200) 和 27" 16:9 (垂直1440)都不錯

不知道這兩種比例何者較優?


看要浏覽網頁文字!
27吋要2560x 1440才大度
1080p
讀起來眼睛一點也不會費勁,很是舒適
推27吋,今朝單價也很多,如GW2760HS/VX279H都還不賴翻譯社若看片也ok啦!
聽說24吋16:10的螢幕可視區域
還是電子書之類吧!
我是眼球上下轉比擺佈快!
鉦昱翻譯公司愛亞細亞 wrote:
在高感受有點字體太小
比27吋16:9的還大?
巨細和解析度要一併考慮
惋惜而今已沒有這類器材了!
所以我是直式浏覽
都是16:9螢幕!

dell 2707WFP-27吋 16:10 (1920×1200)已利用多年.已絕種了.
可視區域超大的!(跟現行16:9相比)
+1 其實這兩個螢幕比例就不錯囉

字又大又清晰翻譯社再加上CCFL背光
目前市售螢幕的比例
27” .16:9 = 311.48 cm平方
24" . 16:10 = 258.88 cm平方

24吋面積相當於27吋的83%
ja0122 wrote:
最舒適的比例呢?
但是24" 16:10的點距比力大一點點 鉦昱翻譯公司比較喜好
來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=350&t=4164359有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fc7xe3nbg63 的頭像
    fc7xe3nbg63

    burgesspennn8

    fc7xe3nbg63 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()