close

阿布卡茲語翻譯

又如選中「difference/差別」一字的d集,駱以軍以魅惑熟女與其年少伴侶為主角,露出遲暮女神綺麗外表下的複雜紋理;陳雪書寫變性與跨性別者間的差別與不異,以及他們的愛情;胡淑雯書寫台灣小說罕見的主題「性義工」,藉著主觀、客觀兩種敘事版本,出現發話角度差別,更多條理呈現性義工與被辦事者的差別,也是以更突顯被辦事者的社會位置。

像首集a同以「avenir/將來」為主題,胡淑雯以她作品中常見的美麗小女孩為主人翁,用階層差別為事務核心、性別關係為調味,書寫童年的破裂與是以而來的蛻變;馬華作家黃錦樹則以熟習的馬來半島為靠山,從書寫本地鬥魚的生死命運,反應人對滅亡的驚駭。

2012年,一群台灣現代小說家在台北藝術大學傳授楊凱麟召集下,默默入手下手一項文學計畫,從法文字母a開始,每人遵照同個以該字母首先的當代文學論說辭彙為主題來寫作,揭示各自在統一主題下的轉變翻譯

2017年,這個小說嘗試出書首批功效:從a排到f的《字母會》共六本(衛城),每本小說集都收有駱以軍、胡淑雯、陳雪、顏忠賢等人小說,還兼有黃錦樹、張亦絢、成英姝等人作品,呈現作家們在同一字母主題下的懸殊氣概與成長,每集都好像色采繽紛的調色盤翻譯

字母會。 衛城出版/供應
字母會。 衛城出書/提供

雖然「字母會文學創作實行」並未申明選擇法文字母與台灣文學的關係,也未申明每集單字主題的揀選來由,但純就供給小說競艷園地的角度來看,這場估計在一年內出完到z的文學實行,在小說能量逐步下滑的台灣,仍有如一枚強心劑。且待下一批從g開始的小說集,將出現何種台灣現代面孔。



以下內文出自: https://udn.com/news/plus/9395/2785072有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fc7xe3nbg63 的頭像
    fc7xe3nbg63

    burgesspennn8

    fc7xe3nbg63 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()