close
塔吉克文翻譯
面對STARBUCKS左側的餐廳,在2003年第一次到韓國時,曾經去用過餐,menu都有圖片對照,免去了鉦昱翻譯公司憂郁不會點餐的困擾。
[寫真] 仁寺洞(인사동)(三):寫韓文字的STARBUCKS(스타벅스커피) (20060204-06)
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://www.kathec.com/koreatour2006/0204/images/20060204-1534-2_450K.jpg&width=450&height=338)
‧[寫真] 仁寺洞(인사동)(一):佈滿文化氣息的街道(20060204-04)
‧[寫真] 仁寺洞(인사동)(五):偶像名人的陌頭肖像畫作(20060204-08)
‧[寫真] 仁寺洞(인사동)(二):ssamzie St.(쌈지길)-傾覆傳統佈局的建築物(20060204-05)
據說當初STARBUCKS要開設在充滿韓國傳統風俗風味的仁寺洞的時刻,曾遭遇一些韓國人強烈否決,擔心美式咖啡廳的氣勢派頭會粉碎了仁寺洞街區的感覺,是以STARBUCKS也就入境順俗地以韓文「스타벅스커피」做為招牌翻譯
+ 點圖可再看大圖 +
接近鐘路三街,有一間STARBUCKS COFFEE,門口的招牌是用韓文寫的,全韓國只有這一家呢!
‧[寫真] 仁寺洞(인사동)(四):刻劃歷史的石凳(20060204-07)
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://www.kathec.com/koreatour2006/0204/images/20060204-1534_450K.jpg&width=338&height=450)
※相幹文章:
STARBUCKS往右側再曩昔兩三家,可以看到「金三順」一劇中,熙珍與亨利逛仁寺洞時,看櫥窗內展示的韓服有著一幕對話的那家韓服店。
本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/kathec/archives/1737357.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
接近鐘路三街,有一間STARBUCKS COFFEE,門口的招牌是用韓文寫的,全韓國只有這一家呢!
‧[寫真] 仁寺洞(인사동)(四):刻劃歷史的石凳(20060204-07)
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://www.kathec.com/koreatour2006/0204/images/20060204-1534_450K.jpg&width=338&height=450)
※相幹文章:
STARBUCKS往右側再曩昔兩三家,可以看到「金三順」一劇中,熙珍與亨利逛仁寺洞時,看櫥窗內展示的韓服有著一幕對話的那家韓服店。
本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/kathec/archives/1737357.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
文章標籤
全站熱搜