也不要用〝Maybe〞或是〝Um.〞入手下手你的講話。
>>專業人士想說專業英文,到場世界公民1 on 1 Program
(三)堅定立場:I'm positive that...
(強)〝Let's move on to the next point.〞
想聽起來更強勢,那就用〝I'm positive that...〞或是〝I really feel that...〞開場。
(聚焦)〝The purpose of this meeting is to discuss how we can improve product quality…〞
(弱) "Maybe we shall get back to the main point."
不要用講不主要的話,恍惚核心,那你會立時失去他人的留意力。
(。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯模稜兩可) "Maybe we could consider a new approach .〞
(失焦) "Well, here's the agenda,"
主持營業會議時,聚焦很主要 翻譯社好的會議開始是直言不諱。
會議離題了,怎麼有技能地回歸主題?或接頭不敷有用率,你可以用強力的開場句找回主控權:
(語氣一定)〝In my opinion 翻譯公司 we should consider a new approach."
(態度薄弱虛弱) Well, I'm not sure; It doesn't seem like it will work.〞
(立場明白)〝I'm afraid I can't agree with this plan〞
(一)吸引注重力:The purpose of this meeting is...
老闆徵詢你 翻譯定見,不要支枝梧吾,以一定的英文答複以〝I recommend...〞或是〝In my opinion...〞會更有力 翻譯社要用一定的語氣回覆,用〝should〞而不消〝could〞使語氣更強 翻譯社
(沒自傲)〝Dave in Marketing said it could be the vendor 's fault. I thought he had a good point.〞
(失焦) "Maybe we should get started."
如果硬要做排行榜,最常被中文生齒過度利用 翻譯英文字,maybe、 will、can,這幾個字必然排得上榜 翻譯社有些人幾近每兩句話就插個「maybe」,溝通 翻譯力度立地就減弱了。
有時辰會議中不能不持否認意見。這時候候語氣要果斷,清晰注解你的立場,定見才不會被輕忽。
怎麼下降這類不確定感?要害就在你的開場。用對 翻譯開場句,信念天然就揭示出來!
(四)萬一離題了...:Let's move on to
(自傲)〝I 'm positive that it's the vendor's fault〞
(二)輕語氣vs.重語氣:I recommend/ In my opinion...
以下內文出自: http://blog.udn.com/corecorner/7660631有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
留言列表