close

克萬亞瑪語翻譯語言翻譯公司

回顧回頭停在起始的我們
No翻譯社 we started

無論我迷茫何處 你將我拉回正路
Wherever I go, you bring me home

鉦昱翻譯社們還太年青
But we're still young

我們彼此都是剛強的孩子
We're both stubborn

鉦昱翻譯社早就知道了 但
I know but oh

[Chorus]

[Chorus]

年少輕狂的鉦昱翻譯社
But we're still young

翻譯 by 賽特斯泰爾 Seth Styles


[Bridge]

當我失去節制時 你將我拉回正常
When I run out of rope, you bring me home

我知道的 但
I know but, oh


 



[Verse 2]

兩顆心暱在一塊
Two hearts in one home

我們奔過滿花盛開的花圃
We're running through the garden

美麗的女孩啊
Sweet creature

 

[Verse 1]

可愛的女孩啊
Sweet creature

對你日思夜念 想著鉦昱翻譯社們為何沒有溝通好
I always think about you and how we don't speak enough

[Pre-Chorus]

沒有任何人阻擋我們
Where nothing bothered us

談論著鉦昱翻譯社們之間産生了什麼問題
Had another talk about where it's going wrong

並不知道 未來該到哪兒
We don't know where we're going

但我們知道 本身屬於何處
But we know where we belong

[Pre-Chorus]

究竟鉦昱翻譯社們都是剛強的
We're both stubborn

甜蜜 摯愛的女孩
Sweet creature, sweet creature

但當我們爭執時 一切變得加倍複雜
It gets harder when we argue

兩顆心靜靜地靠近彼此
Two hearts in one home

我還記得 戀愛萌芽的那天
I know when we started

美麗的 可愛的女孩
Sweet creature, sweet creature

可愛的女孩啊
Sweet creature, sweet creature

不管鉦昱翻譯社前去何處 你總是帶我賦歸
Wherever I go翻譯社 you bring me home

鉦昱翻譯社失去理性 你將我拉回正軌
When I run out of rope, you bring me home

兩顆心牽著彼此
Two hearts in one home

我知道 爭吵老是最難熬的
I know, It's hard when we argue

 

undefined

當我們爭吵時 那是一段難熬的時候
It's hard when we argue

那魅惑的眼神 

甜蜜的女孩啊
Sweet creature, sweet creature

我知道的 但
I know but翻譯社 oh

[Chorus]

可愛的女孩啊
Sweet creature, sweet creature

當我失去節制時 翻譯公司將我拉回正常
When I run out of rope, you bring me home

況且我們都很剛強
We're both stubborn

站在出發點的我們
No翻譯社 we started

不管鉦昱翻譯社前去何處 翻譯公司老是帶鉦昱翻譯社賦歸
Wherever I go, you bring me home

你總在後頭 將我擁回正途
You'll bring me home

 

甜蜜的女孩啊
Sweet creature, sweet creature

 

undefined



以下文章來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/341785038-harry-styles-%E5%93%88%E5%88%A9%E6%96%AF%E6%B3%B0%E7%8有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 fc7xe3nbg63 的頭像
    fc7xe3nbg63

    burgesspennn8

    fc7xe3nbg63 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()