回顧回頭停在起始的我們
No翻譯社 we started
無論我迷茫何處 你將我拉回正路
Wherever I go, you bring me home
但鉦昱翻譯社們還太年青
But we're still young
我們彼此都是剛強的孩子
We're both stubborn
鉦昱翻譯社早就知道了 但
I know but oh
[Chorus]
[Chorus]
年少輕狂的鉦昱翻譯社們
But we're still young
翻譯 by 賽特斯泰爾 Seth Styles
[Bridge]
當我失去節制時 你將我拉回正常
When I run out of rope, you bring me home
我知道的 但
I know but, oh
[Verse 2]
兩顆心暱在一塊
Two hearts in one home
我們奔過滿花盛開的花圃
We're running through the garden
美麗的女孩啊
Sweet creature
[Verse 1]
可愛的女孩啊
Sweet creature
對你日思夜念 想著鉦昱翻譯社們為何沒有溝通好
I always think about you and how we don't speak enough
[Pre-Chorus]
沒有任何人阻擋我們
Where nothing bothered us
談論著鉦昱翻譯社們之間産生了什麼問題
Had another talk about where it's going wrong
並不知道 未來該到哪兒
We don't know where we're going
但我們知道 本身屬於何處
But we know where we belong
[Pre-Chorus]
究竟鉦昱翻譯社們都是剛強的
We're both stubborn
甜蜜 摯愛的女孩
Sweet creature, sweet creature
但當我們爭執時 一切變得加倍複雜
It gets harder when we argue
兩顆心靜靜地靠近彼此
Two hearts in one home
我還記得 戀愛萌芽的那天
I know when we started
美麗的 可愛的女孩
Sweet creature, sweet creature
可愛的女孩啊
Sweet creature, sweet creature
不管鉦昱翻譯社前去何處 你總是帶我賦歸
Wherever I go翻譯社 you bring me home
當鉦昱翻譯社失去理性 你將我拉回正軌
When I run out of rope, you bring me home
兩顆心牽著彼此
Two hearts in one home
我知道 爭吵老是最難熬的
I know, It's hard when we argue
當我們爭吵時 那是一段難熬的時候
It's hard when we argue
那魅惑的眼神
甜蜜的女孩啊
Sweet creature, sweet creature
我知道的 但
I know but翻譯社 oh
[Chorus]
可愛的女孩啊
Sweet creature, sweet creature
當我失去節制時 翻譯公司將我拉回正常
When I run out of rope, you bring me home
況且我們都很剛強
We're both stubborn
站在出發點的我們
No翻譯社 we started
不管鉦昱翻譯社前去何處 翻譯公司老是帶鉦昱翻譯社賦歸
Wherever I go, you bring me home
你總在後頭 將我擁回正途
You'll bring me home
甜蜜的女孩啊
Sweet creature, sweet creature
以下文章來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/341785038-harry-styles-%E5%93%88%E5%88%A9%E6%96%AF%E6%B3%B0%E7%8有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社
留言列表