close

婆羅輝文翻譯語言翻譯公司

Once the life was so so innocent 
曾 生涯是如此純真

隨著年級越升越高

Thinking about what to eat for the lunch
想著午飯要吃甚麼呢


生涯是如斯單純 純真 純真 誇姣

 


Thinking about the final exam is coming tomorrow

踩著腳踏車 追逐著鐘聲

'時候能不能不要逃

生活是如斯純真誇姣



Thinking we're going to graduate tomorrow


Why is it so quickly to graduate tomorrow
怎麼明天就要畢業了

糊口是如斯純真美好

 

Thinking we're going to graduate tomorrow

Once the life was so so innocent 
曾 生活是如此純真

 

紅燈變綠燈 騎車變開車

看著 一樣的傳授上課


Thinking where to go when we skip the school
想著翹課要去哪裡呢

草地廣場人群鬧熱熱烈繁華



The fewer people I recognize
熟悉的人越來越少

The school gate I pass through every day
每天路過的黉舍門口

想著明天就期末考了


The place here no longer belongs to me
不再屬於我


 

Feeling a bit unfamiliar
有一點陌生

 

 


still my school or not
我的黉舍

The higher grade I study

In the crowded classroom
擁擠的教室裡鉦昱翻譯社一個

There's nobody racing with you
沒有人在和你競走'

Who's next sitting in the classroom?
換誰 在教室裡面坐著

Cross the blomming flowers one by one
穿過一朵一朵盛開的花兒



Theories I've forgotten
忘得六根清淨的理論

still my school or not
我的黉舍

Time, can you stop escaping




Are the familiar sights
熟習的風景仍是不是



 


 

Thinking tomorrow is the day off
想著明天就要放假了



想著明天就要畢業了

Feeling a little unfamiliar
有一點目生


Teaching, the theories we've learned for many times
教著 早已滾瓜爛熟的理論

 


Thinking about what to eat for the lunch
想著午飯要吃甚麼呢

跟著年級越升越高

Thinking about, I was sitting there then
想著 鉦昱翻譯社曾經也坐在那

undefined



時候能不克不及不要逃

 

翻譯 Translated by 賽特斯泰爾 Seth Styles

Life was so innocnet and wonderful


 

想著明天就要畢業了


Thinking tomorrow is the day off
想著明天就要放假了


 

'時間能不克不及不要逃

 

 

Thinking where to go when we skip the school
想著翹課要去哪裡呢

生涯是如此單純美妙

Cross childish faces one by one
穿越一張一張 稚氣面目面貌

I think. The classmates all become professors.

There's no one racing with you
沒有人在和你賽跑'

In the crowded classroom
擁堵的教室裡我們在




 




I hid at the cornor on my own
人躲在角落

我想 同窗都升傳授了

Thinking about the final exam is coming tomorrow

The familiar laughters
熟習的笑聲

Grassland filed is crowded

 

The fewer people I recognize
認識的人越來越少

 

We're playing like there's nobody here
猖獗鼓噪著




Seeing ,the same professor in the class

There's no one racing with you
沒有人在和翻譯公司競走


And wonderful
美好

Can you stop flying, Time?



Are the familiar sights
熟習的風景仍是不是


Teaching those
教著 鉦昱翻譯社

Life was so innocnet and wonderful

想著明天就期末考了

Time翻譯社 can you stop escaping


Stepping the pedel, running after the clock sound


And wonderful
美好


踩著腳踏車 追逐著鐘聲

草地廣場人群鬧熱熱烈繁華

'時候能不克不及不要逃

Seems like showing off to me
彷彿就是在對著我 誇耀

It's so unfamiliar that makes me think up
目生的讓我想起這裡

Riding the bicycle, chasing after the clock sound


There's no one racing with you
沒有人在和你競走'

Grassland filed is crowded

Time, can you stop escaping

Red light turns green. Riding become driving.

The school life was so innocnet翻譯社 harmless, simple and wonderful

Life was so innocnet and wonderful

Seems like showing off to me
彷彿就是在對著我 炫耀


The higher grade I study



文章來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/341969988-crispy%E8%84%86%E6%A8%82%E5%9C%98----%E5%AD%B8%E6%A0%A有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 fc7xe3nbg63 的頭像
    fc7xe3nbg63

    burgesspennn8

    fc7xe3nbg63 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()