close

俄語口譯工作

lonewolf10000 wrote:
今天看了let it...(恕刪)


最後,我覺得這一套優雅,崇高的說話系統,卻在當今科技敏捷成長,追求速度和效力的時期中,因書寫速度不如拼音文字,而沒法得以全球化推行,而且進修不容易,中國大陸推出簡化字,真是可惜......

今天看了let it...(恕刪)

Let it go 文言版 -《如釋冰》 (詞原創者)



維基:漢字史

翻譯現在外國人可是看的懂中文字,會寫也會念,他們獨一看不懂的是鉦昱翻譯公司們的注音符號。

都是先有象形
象形字比例偏低

連我們書寫也常忘記怎麼寫
記得歷史教材有提到。
衍化到像ABC這類可以拼的
惟獨中漢文化的說話的文字是成長成一個個的方塊文字?哪有唯獨,東方文字都馬如許



之前的人是以正常看到嗎?

鉦昱翻譯公司們的先人是怎麼做到的呢?
今天看了let it...(恕刪)





文字的演變
有人是說拼音文字較簡單,
中國的文字並非是唯一的方塊文字,
lonewolf10000 wrote:
才不會亂說八道~~
強者!
今天看了let it go的文言版,忽然想到幾個問題

如果細心觀察,會發現中華文字佈局最好

麻煩講話時多查一查資料

英文卻只要會二十幾個字

流通不便利

學起來比較難

為什麼全世界大部分的語言,都以拼音文字顯現,唯獨中漢文化的語言的文字是發展成一個個的方塊文字?

至於西方為什麼都是拼音文字,
真是服氣中華民族的先人,一樣是人類,為什麼我們能成長出這麼與眾分歧的文化,以歷史的角度可以怎麼诠釋呢?



另外一種方塊文字是「楔形文字」,
中文還停留在象形字
lonewolf10000 wrote:

文字的演變都是先有象...(恕刪)

Stallings wrote:
較簡易的拼音文字也就風行起來。
lonewolf10000 wrote:
古人怎麼創造出如斯奇異的文字翻譯社 又與西方的不相同.
哪有惟獨,東方文字都...(恕刪)



會注音就好
引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=3876606有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fc7xe3nbg63 的頭像
    fc7xe3nbg63

    burgesspennn8

    fc7xe3nbg63 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()