瓦伊語翻譯企劃:計劃XX網路童裝的行銷專案
基本上
文案2:你有牙周病、齒齦炎困擾嗎?
良多學生期間就讀「文」組的年青人,不管你是中文系、新聞系、外文系、人文系、台文系......等,有大部分的人都邑希望做跟文字相關的工作,看到案牍企劃一職時,其實不太認識內容,但就會覺得應該去嘗試翻譯有些人嘗試後知道本身在幹麻,有些人卻不知道,只覺得本身成天瞎忙,那鉦昱翻譯公司來說說我心目中的案牍企劃吧!
案牍和企劃其實習習相幹,寫案牍的條件是,你必須知道市場/客戶要的是什麼、需要的是什麼。
文案:寶寶又長高了?XX童裝經水洗測試,舒適耐穿......!@#$%^&*(之類的翻譯
客戶商品:抗敏型牙膏
若是只想當個廣告文案撰寫人,copywriter 就是個好選擇,不外工作時數、內容,就看個人的受挫力啦!哈哈哈哈~
而且我只愛案牍。
若是
這個文案跟你學生期間的文案已經紛歧樣!
●案牍企劃的案牍歸類
●我仍是愛文字
你不是意識流卡夫卡,也不是將學生故事搞得詩意濃稠的鹿橋。
客戶:XX網路童裝
你必須辨別得清楚:市場型 v.s. 作家型
● 文案企劃不是「為賦新辭強說愁」的抒懷文
文案1:新款超強抗敏功效牙膏!
1. 貿易告白詞句(EX:常見的Yahoo和Google樞紐字、進口網站的首頁文案、EDM優惠舉動......)
2. 公司企業網站、APP(沿革、品牌故事、商品介紹......)
3. 公關新聞稿、口碑社群
4. 市場提案企劃書中的撰文力
但鉦昱翻譯公司感覺這部份就是見仁見智了,沒有什麼好跟壞,只有自己知道本身要得是什麼。
文案 + 企劃 = 文字 + 畫面 = 寫字 + 計劃 = 創意 + 累死人不償命
很明顯案牍2直接把"精準客群"納入麾下,案牍1就相當普通的論述罷了。固然,也要看文案是放在什麼處所翻譯
什麼是「文案企劃」?
但我就是愛。
假如你有企劃的能力,那你就可以自動出擊,不再是被動的接收「寫案牍」之職翻譯
※舉例:
文案企劃中的「案牍」有很多層面,簡單歸類一下:
企劃可以說是案牍人的進階,去做更周全的專案履行。
2. 不可以總是有錯別字
3. 標點符號應用適當
4. 詞句段落邏輯清晰
那怎麼去把玩你的行銷,就看個人的工夫和成長理念了。
※舉例:
●案牍企劃的目標是誰?
沒錯!因為你得知道本身在幹麻!
最後,案牍人人城市寫,你的創意可讓自己釀成一頭紫牛嗎?
簡單來講,若是連以上四點都達不到,那我建議你不要做跟案牍有相幹的器材,省得影響他人挫折本身。
若是只是愛寫表情、抒懷、矯飾詞句、矯情造作玩艱字澀語,那麼
●案牍企劃的「企劃」
根基上企劃人員,只要名字裡面有「企劃」兩個字的,平日就是跟行銷有關。
文案登載處:入口網站的告白文字版位
以下內文出自: http://blog.roodo.com/haoboo/archives/21291462.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
- Apr 10 Tue 2018 18:16
什麼是「案牍企劃」?
close
●文案「根基」能力翻譯公司是想做案牍企劃,那麼你必需接管翻譯公司是前者。
案牍 + 企劃 = 案牍企劃
1. 文筆通順,表達能力清楚翻譯公司可能不合適!因為翻譯公司不再是為了本身而寫!重點是,你得知道這個市場和客戶要得是什麼!換句話說,縱使你上知天文、下知地輿,不知道客戶要的是什麼、不知道吸引客群的文句是什麼,那翻譯公司就不會是個好的文案企劃翻譯翻譯公司這不是在說空話嗎?!
文章標籤
全站熱搜
留言列表