close
Rocvky wrote:
太超等系了 ORZ
這個是車體色彩的部份
下面這張照片就是 PSP 版的頭文字 D Street Stage:
或者挑戰 TA, 但街機最少比 PS3 的頭 D ES 好一點, 最少還可以兩台機器店內對戰....@@
話說回來以前用PS2玩,稱霸掃數不是難事,可是當把成就post上日來源根基廠網站,才知道跟日本本地的差距很大,排到不知道第幾頁去了!真不知道他們怎麼玩的,就算是跟台灣人的成績比,也不外是在第一頁看的見罷了。
因為鉦昱翻譯公司買 PS3 就是為了等街機的四代版本移植到 PS3 上, 然則爽度仍是街機大於 PS3 啦
(因為沒有 HDMI 錄影裝配, 所以找了可以用 480i 的色差訊號輸入的電視擷取卡來錄影)
和增加大型機台所沒有的, 例如新的主題曲、新增賽道 (前幾個版本呈現過的八方原賽道翻譯社 在四代機台並沒有收錄)
這個是在「合理最速傳說」中所制霸的賽道紀錄, 和共全制霸幾次 (所有賽道全制霸為一回)
在此先說明 小弟沒有玩過任何頭D的大型機台
別的還錄製了一段一樣是妙義下, 只是增加了 NPC 敵手, 為佐藤真子&沙雪翻譯社 車種一樣是使用 FD3S 對戰
可是這一篇首要是以電玩為主, 所以就先來講一下頭文字 D 有哪些電玩遊戲吧
這個是 ECU (行車電腦) 的部份
幾近都被洗頭……洗的亮晶晶的
只有三代之前的街機才有翻譯社 並且此次的難度更高, 釀成要多練才能熟悉此賽道
隨意輸入一組叫做 12345 的車商標碼
總共花了2.5小時 買這活該可連線的日版頭Dpmorkid wrote:
再來是輸入車牌左側的日文五十音, 這個欄位的羅馬拼音是 riragana翻譯社 中文不知稱做什麼
選擇髮型
另外遊戲本身的畫面解析度最高只支援到 720p翻譯社 所以若是用在一些 Full HD 的 LCD, 畫面會縮在中間
這是初級賽道 - 秋名湖環狀賽道, 也是第一次出現在四代街機 (三代之前的低級賽道為妙義環狀賽道)
今朝最希望得知利用方向盤來玩的心得 感激
(不過 PS3 假如以後不謹慎有金手指的話, 那這樣就改車無窮了 @@)
接著就是選關 是小弟選的 只有兩關經驗 固然也弗成能選秋明湖 在那邊繞圈圈吧
這個是吸排氣和冷卻系統的部分
恩 沒什麼挑戰性 應該是 熟悉一下用的吧 秋名湖 制霸
再對遊戲系統做一些修改翻譯社 例如改車系統不像大型機台需退幾次卡片才能改車, 可以積累點數直接進入車庫改裝
還有, 此次的八方原不會永久都是黑夜啦, 因為終於可以看到太陽了
和大尺寸的畫面翻譯社 以及可讓玩家亢奮的音樂及音效
台灣這邊也有購物網站入手下手供應預購辦事翻譯社 身為頭文字 D 的快樂喜愛者, 固然就下單預購囉
這邊就以「合理最速傳說」中的赤城賽道, 然後和對手一樣名叫「高橋 啟介」的 NPC 對戰
佐藤真子 & 沙雪的合照....(為什麼沒有更經典的泳裝照??)
看了半天 都比網拍 還貴了好幾百
仿佛說太多了, 該來介紹這次入手的 PS3 賽車遊戲 - 頭文字 D Extreme Stage
台灣の賢太是我朋友的ID
這個是車側的部份
台灣の高雄人......
這是四代街機移植到 PS3 上所新增的超上級賽道 - 八方原翻譯社 因為四代街機並沒有此賽道
再來就是一連指定番號, 也就是車商標碼啦翻譯社 共五碼 (前二後三)
再來 下坡的 EG6 慎吾 再來是 雪爾80 都是下坡賽 恩 應當也算操練關
這個是車前蓋的部分
開版大辛勞了,照這麼多照片,非論擷取或照相,真是張張皆血汗啊,文字論述又雄厚,給翻譯公司加分了!
因為遊戲自己都是日系車翻譯社 又加上日本是右駕, 所以拿左駕的方向盤玩會有適應的問題
一入手下手輸很大 中心追追追 稀裏糊塗跨越 後果就終點了 贏了......
請問畫面到底優不優啊? 跟街機的感受差不多嗎?
下面這張照片就是 PS2 的頭文字 D Special Stage 畫面和搭配的偏向盤:
如果該賽道的 NPC 全數都贏的話翻譯社 就制霸該賽道, 直到全破一輪以後再從頭入手下手新的遊戲翻譯社 但難度會增添一點點
先選擇要登錄的縣市, 這邊我選群馬縣
(家用版本有支援網路連線的翻譯社 PSP 的頭文字 D Street Stage 就有, 至於日版 PS3 頭 D ES 依照網路上的說法, 是有連線功能)
再來看一下外部改裝套件, 這個是空氣動力套件 (擾流板或側裙之類的)
遊戲名稱為頭文字 D Extreme Stage翻譯社 以下所提到的遊戲名皆以頭文字 D ES 稱號
進去改車的選項時要先期待一下翻譯社 趁便看一下和四代機台一樣的改車背景圖啊
首先先來看看頭文字 D ES 的外盒吧, 此次的外盒封面畫風幾近和漫畫版的很接近了
所以SEGA的頭D系列 這也算小弟的處女座
這邊可以進去做人物的造型設定
算了 先回家玩吧
日文版的益處是可以輸入日文 (平假/片假/漢字), 也能夠輸入英文, 不像四代街機只能輸入英文 (因為全部介面都是英文)
起首看的是內部改裝套件, 這個是引擎和驅動的部份
誠懇說翻譯社我最近有點迷上賽車GAME
日版現在貨還欠好找
忘了說翻譯社 外盒封面的背面還有插圖, 左邊那個可是經典插圖啊, 只是被仿單遮住一半了
再來是另外一個也是在改車選項中的一個小選項, 就是玩家資訊的部份
因為整個的感覺和大型機台不太一樣, 不能用大型機台的弄法在 PS3 上面玩....參、遊戲感觸
畫臉部份, 因為我是使用在支援 Full HD 1080P 的 24" LCD 上, 但遊戲自己只有 720P 的輸出
不過選擇倒數第五個選項吧, 這邊可以進去試聽遊戲中泛起的後臺音樂
因為沒啥可選, 乾脆用預設的, 以後再慢慢改, 就按終告終束設定
不外PS3是我朋侪的.......我正在找2手的PS3
PC/PS2/PS3 通吃, 所以在頭 D ES 上也可以沒有挂念的使用啦翻譯社 連右側的排檔桿也能用....
選擇嘴型, 一樣也有良多種可以選
也就是線上對軍功能, 亞版的沒有這功能, 就像放在台灣的頭文字 D 四代機台一樣翻譯社 只能本身和 NPC 對戰
零、遊戲概要
只能看到英文對話, 因為是國際版的關係啊.....
選擇裝飾 (應當說是身上的飾品)
下面這張照片就是目前手邊有的大型機台的磁卡: (一代的不見了, 剩下二代到四代的磁卡)
不外新增了之前的版來源根基先就有的八方原賽道翻譯社 為什麼不把 PS2 版的真碓冰賽道翻譯社 正丸賽道, 和三代街機的土坂賽道收錄進來了?
那何須要預購呢...=.="...而且預購的也要比及 7/3 以後才拿的到, 但若是是拿到日版的翻譯社 可能還可以接管
再來選車子的顏色
入手了
從玩家資訊中可以得知本身的相幹資料
開銷很大翻譯社 光 G25 就或者要七八千多吧
這是上級賽道 - 秋名, 因為主角身世於秋名, 所以這賽道必然要有的
這個是車身貼紙的部分
鉦昱翻譯公司住台南, 要去外縣市找頭 D 日版現貨會要我的命 =.="
最後照樣把畫面切成全螢幕翻譯社 固然會有變形的問題點鉦昱翻譯公司連到 Youtube 旁觀
這邊是改裝選項翻譯社 可以更改車子的內部套件, 外觀套件以及後照鏡, 輪胎....等改裝部品
加上中間歇息時候 吃個豐米便當 大熱天 喝個飲料
再來到了晚上 發現昨天中午 2.5小時的車程 兩隻手臂都曬傷
當然在 PS3 上也是用移植的體例, 然後再做一些修改翻譯社 所以要在 PS3 上所發行的遊戲
期待大大下次的介紹囉~鉦昱翻譯公司本身的 PS2 版本頭文字 D 雖然也是亞版, 可是說明書的申明都是日文的說...
不過以日文漢字輸入的話翻譯社 應當還要在中心隔一格, 不過沒差, 如許可以容易辨識誰是真的翻譯社 誰是假的
頭文字 D ES 還是要用偏向盤才能玩的好
因為此刻市道上買的到的頭文字 D ES, 是亞版的, 若是預購拿到的是亞版的, 那可能就二話不說, 直接退訂
別問我, 我也不是遊戲開辟商, 可能遊戲開辟商感覺這幾條賽道就夠玩了吧....
然則四代的改變最大, 因為沒法延續前三代的磁卡系統, 所以四代應該要算是完全分歧的版本
目下當今來看看遊戲選項吧翻譯社 有以下幾個選項
除四代機台上面有泛起的歌之外翻譯社 還有新增的歌曲: DIVE INTO STREAM, 這首歌也用來作為遊戲片頭主題曲
羅馬拼音 riragana 是平化名翻譯
然則排檔功能完全失效翻譯社 只能用 AT 模式來玩, 因為那標的目的盤並沒有對應頭 D ES, 還好我還有買一組 Driving Force Pro 這個標的目的盤
這邊是輸入數字, 最小 00, 最大 99
剩下的 43 - 50 首配景音樂
改車部分終於講授完了, 來看一下計時模式的處所吧, 計時模式也就是來將每一個賽道跑出該賽道及該車種的最快紀錄
總共花了2.5小時 買這該死可連線的日版頭D
別的還有一些小問題, 像是 Loading 時候太久翻譯社 這個可能要去習慣
車牌的內容肯定的話就按 YES 送出
但是如果玩過大型機台和 ES 這兩個版本的話, ES 上面用偏向盤, 可能轉角不消很大就能夠順順的過彎
和街機的感受的話, 方向盤是首要的差異, 其他的感受是差不多的
若是改接一般的 LCD TV 應當就不會有這環境了, 並且遊戲也支援震擺蕩桿, 音效部分支援 5.1 聲道
這邊以輸入漢字為例翻譯社 用頭文字 D 中的一小我物 - 高橋啟介來當作玩家的名字, 起首先輸入「高橋」的日文, 然後再選漢字
壹、遊戲外觀
只是沒有想到頭文字 D ES 卻在 2008 年 6 月 28 日在台灣上市了?? (因為有人先發了這一篇了)
其時頭文字 D Special Stage 還有出標的目的盤同捆版翻譯社 搭配的標的目的盤是羅技 GT Force, 還附有夾腳的支架
這個是自己所持有的車種和點數
每沖破該賽道的最快時候翻譯社 就能夠得到更多的點數, 但假如沒沖破該賽道的最快記載的話, 也就只能拿到一點點的點數了
就可以在這邊叫出記載檔, 並播放出來
妙義的最後 中里毅 的 R32 上坡 這個對小弟這個初接觸的人來講就有點難度了
加上中心歇息時候 吃個豐米便當 大熱天 喝個飲料
正在躊躇是不是要買頭文字D+GT5P+G25方向盤 (這可是很大一筆開銷阿~)
最後就準備來慢慢把合理最速傳說給全破囉, 但也要有辦法打敗 NPC 再說點我連到 Youtube 旁觀
今朝最希望得知使用方向盤來玩的心得 感謝
臨時擺在主機內供友人遊玩翻譯社 在四代的機台要改車, 必須退卡數次才有機遇改車
這邊是使用車種的選擇, 一個玩家最多可以持有三台車, 而且三台車可以用來制霸分歧的賽道
只是標的目的盤部分翻譯社 良久之前買來玩 PS2 的頭 D Special Stage 的力回饋天駒二代, 雖然可以在 PS3 上利用從小時辰開始接觸電玩遊戲一向到如今翻譯社 最常接觸的類型是賽車遊戲
並且還有供給網路連線的功能, 只是這個功能可能只能在日本當地才能利用 (遵照一些電玩相關網站的報導得知)
不外既然人物名設定的是「高橋啟介」, 當然選擇 mazda 這個廠牌
選擇眼鏡 (mekane)
車牌設定好囉, 比台灣的車牌還複雜
第二個為計時模式, 英文名為 Time Attack, 簡稱 TA, 平常在大型機台會比力多人選用, 因為可以拼機台的紀錄
車庫部分, 來看一下有什麼選項吧
可能可以交流之前有采辦的改裝套件翻譯社 讓玩家自由改車的樣子pmorkid wrote:
然後放上網路讓喜好此遊戲的玩家下載觀看, 順便學習人家是如何跑的, 也可以把線路記熟
切玉成螢幕了, 假如可以切玉成螢幕且有 16:9 的話就行了 (那可能要接支援 1920x1200 解析度的電視盒吧)
別的這個更改人物造型的功能比四代機台好一些, 四代機台的要退好幾回卡才會跳出選擇人物造型的拉霸
這是上級賽道 - 伊呂坡, 印象中也是從二代入手下手才有的
(感激網友 yearwood 解答 ^^)
要找日版 可能還要等個一週進貨
而且價格還比預購的廉價?? 因為在看到那篇文章以後, 就到一些購物網站找了一下翻譯社 還真的比預購的便宜
再來是電視遊樂器的, 在 PS翻譯社 PS2 都有出過翻譯社 不外 PS 的應當算是原創, PS2 的則是移植自豪型機台的第二代
再回到主選單, 最後是設定選項的處所翻譯社 這邊可以設定主動存檔, 畫面的顯示相幹設定, 聲音音量設定, 偏向盤力回饋的設定...等等的
這遊戲強烈建議使用標的目的盤, 香菇頭我是沒用過 (標的目的盤也沒把 USB 拔下來翻譯社 所以預設是偏向盤操控)
我的頭文字D線上ID
啟動光碟, 先跳過前面的開首動畫, 再來準備按 START 進入遊戲翻譯社 不外遊戲只有 720P, 螢幕開 1:1 縮在中心
因為沒跑完, 所以沒有記載翻譯社 頂多只有得到 1000 點的對戰點數
再來是 Loading 時候太久的問題, 在街機的讀取時候還比 PS3 版的快翻譯社 有多是 PS3 的緩衝記憶體比較小的關係嗎?
這是超上級賽道 - 筑波, 第一次呈現在四代街機上, 所以移植來 PS3 也要有這個賽道才好玩
要在 PS3 上出頭文字 D 續作當然是有可能的, 沒想到在前一兩個月, PS3 終於真正要製作頭文字 D 的遊戲
因為玩過這麼多種類的賽車遊戲, 大型機台的玩起來爽度很高翻譯社 其次是電腦的翻譯社 再來就是電視遊樂器
頭文字 D ES 的官方網站固然內容還不是良多, 卻是相關影片放的速度比較快翻譯社 並且也有預告將於 2008 年的 7 月 3 日上市pmorkid wrote:
Loading 的畫面翻譯社 之前有放搶鮮影片, 光這個 Loading 畫面就要 30 秒 .....=.="
和羅技力回饋天駒二代這支偏向盤翻譯社 為了就是要玩這套遊戲, 因為大型機台玩習慣了, 所以才會採用偏向盤來玩
比來有些影片會陸續上傳到 Youtube翻譯社 敬請等候囉 (上傳速度太慢了, 有時還會失敗)
所以「高橋啟介」的名字輸入好了, 按 START 送出
既然沒方向盤 那就是只能用香菇頭來玩 第一關 開85的 阿樹 拓海 東京三人組
既然沒標的目的盤 那就是只能用香菇頭來玩
表裏改裝套件都看完了翻譯社 再來看一些像是排氣管, 後照鏡之類的改裝部品吧
所以 PS3 版確當然也不克不及缺席囉翻譯社 起首播放的是遊戲的開頭動畫及新的主題曲
還好在網購有找到日版的可以買, 固然花的時間久了些, 可是可以省下跑去外縣市的時候
價錢固然是比預購的廉價, 也先問過是否是亞版的, 所以就入手了翻譯社 也趁便把遊戲拿給常去的小賣店的老闆看一下
打開盒子, 仿單的封面和外盒一樣, 可是藍光光碟上面的圖案好像是從某集漫畫的封面擷取下來用的
還有是遊戲操控的問題, 因為鉦昱翻譯公司玩頭文字 D 這麼久了, 都是使用偏向盤占多數 (街機也只有方向盤可用)
這是上級賽道 - 赤城翻譯社 從街機的二代開始就有這個賽道了
因為掌上型的沒法接偏向盤, 只能拿著 PSP 操控, 爽度提昇不起來翻譯社 所以常常撞來撞去 =.="
這個是計時模式的記載 (晴天部份)
介紹的很詳細,悅目都雅~ 支撐囉
這個是尾翼的部分
是什麼漫畫可以連載這麼久翻譯社 而且還改編成動畫, 電玩遊戲, 乃至也有樂團為這部改編成動畫和遊戲配樂
騎車 騎了一小時 跑去外縣市買日版頭D
從 TA 紀錄可以查看每個賽道在分歧的前提下的賽道時候
固然可能無法連線, 只是可以不消常跑遊樂場玩四代的大型機台 (固然也不能連線翻譯社 頂多店內對戰), 也能夠再次施展 PS3 的聲光文娛
再來 妙義 第一個 上坡的 池古 這也沒什麼 隨便可以領先 10幾秒
起首鉦昱翻譯公司們進步前輩入「公道最速傳說」看看吧, 進入「合理最速傳說」後, 將可以挑戰分歧賽道的 NPC
第三個為重播模式翻譯社 如果跑完一個賽道, 感覺想要永遠回顧的話, 可以存起來翻譯社 然後再到這邊選擇之前存檔的記載並重播
就隨意選一個平假名五十音放進去
按下 START 鍵起頭遊戲囉, 因為剛最先玩所以沒有紀錄, 所以選「新規作成」
這邊是輸入「啟介」的前幾個音翻譯社 然後就能夠選漢字了
確定利用該名字當作玩家的名字, 選 YES 送出
再加上頭D的亞版AND日版的關係...
昨天 近正午 做了一件傻事
除非拿 G25 這款六速柵欄式式方向盤來玩翻譯社 就可以把排檔桿放在左邊, 然後就可以順順的玩囉
所以我從 PS2 的版本入手下手就延續利用標的目的盤, 但在 PSP 版本上就行欠亨了, 所以換到 PS3 上一樣繼續利用方向盤
就來試一下看看吧 後來真的有一個 四個漢字的日本人 連了過來
還有騎車2小時 還真是累........ 原本還想上重機駕訓 買重機的我
今朝還卡在妙義 的 中里毅
加上回程 就是兩小時了
這是前 13 首
看是要從車後顯示翻譯社 或者車頭顯示
請問畫面到底優不優啊? 跟街機的感覺差不多嗎?
我在上海,某次在go_cart 賽車場玩到頭 D的街機翻譯社差點沒掉下眼淚翻譯社因為賽到其實是太像我日思夜想的寶島台灣啊! 若畫面好,就留下 PS3,要否則真想把上星期剛買的PS3扔掉!翻譯社 只能用全螢幕來看, 再加上家裏沒有 LCD TV
這邊可以觀看玩家的資訊
除了漫畫之外, 有動畫, 電玩, 音樂翻譯社 只差沒有收集它的模子罷了了
大型機台的話, 稱之為頭文字 D Arcade Stage, 共分為四代翻譯社 第一代到第四代鉦昱翻譯公司都玩過
羅技 GT Force 和羅技力回饋天駒二代外型一樣, 只差色彩紛歧樣 (力回饋天駒二代為紅色的翻譯社 GT Force 是藍色的)
第四個是設定選項, 有各種設定可以去做調整
第一個為「公道最速傳說」, 這從街機一代開始到四代, 乃至家用版本的都有出現
在遊玩上比起利用搖桿操控來的得心應手, 因為只要大型機台常玩的話就更輕易上手
之前的外盒封面的畫風就有點不太像漫畫版的畫風
這個是車頭的部分
終於來到重點囉, 最主要的遊戲對戰畫面到這邊才呈現翻譯社 前面那些畫面大概都可以跳過不看了 =.="
並且也沒有可以安裝到硬碟的選項翻譯社 如果有的話應當就能夠節約更多的時候
(這段影片是改用 PCI-E x 1 的擷取卡錄製翻譯社 利用 480i 的色差輸入來錄製)
然後可以選擇人物的性別
因為老闆也很訝異有店家在賣了, 固然對於價錢也抱持嫌疑的態度翻譯社 只是他也沒跟廠商拉貨, 所以變成沒舉措給老闆賺一手...@@
這幾天忙著工作, 玩 PS3 頭 D ES 的時候對照少, 並且還邊跑邊用擷取卡將畫面錄影下來
這個是後照鏡的部份
車子也同時建立完成, 就能夠搭乘這部車準備來制霸各賽道囉
但針對亞版的頭 D ES 來說翻譯社 到目前為止可能很多人感覺這是張地雷片了, 因為獨缺日版所具有的「全國對戰」
遊戲名稱稱之為頭文字 D Special Stage, 我當時還因為 PS2 要出這套遊戲, 還敗了 PS2 39007 型
這是 14 - 26 首, 中間還有問號的代表有埋沒歌曲翻譯社 仿單有寫到是什麼歌翻譯社 但可能要有什麼條件才能將潛藏歌曲顯示 (例如全制霸)
可能又要花一段時候來玩日版的頭 D ES 了
就有預期廠商會在 PS3 上出頭文字 D 的遊戲, 但依照大型機台的四代遊戲系統翻譯社 和 PS3 的聲光結果
再來可以自由選擇人物的造型, 今朝都是預設的翻譯社 有些造型要在遊戲中打敗對手才能拿到
掀開仿單翻譯社 裡面大都是利用英文來說明注解, 純日版的就都利用日文來做說明了
所以畫面優或不優翻譯社 可能只能說還好, 然則就沒法子和街機的對照囉
我此刻還在試探用 Driving Force Pro 手排模式玩頭文字 D ES
加上回程 就是兩小時了
這兩天在線上跟人對戰的感想是……該增強根基功了
為什麼大型機台的爽度比較高呢? 因為有賽車座椅, 接近真車巨細的方向盤, 油門及煞車
選擇臉型輪廓翻譯社 比眼型和嘴型較少選擇可選
固然還要搭配適合的檔位, 這樣才不會甩過頭....
玩過掌上型的翻譯社 電視遊樂器的, 電腦上面的, 固然大型機台也不克不及漏掉掉
本來先去常去的小賣店問問看有沒有貨, 老闆是說 7/3 才會上市, 然後再到另一家連鎖的電玩店問了一下, 有現貨
這是輸入玩家的名字, 可以輸入六個文字
輸入分類番號, 日本車牌一樣不太熟翻譯社 就隨意設定囉
這個是車尾的部分
在挑戰第三次失利後 小弟決議 先休息一下 既然買了日版 有可以連線的功能
這個是計時模式的記載 (雨天部分)
新增「[教授教養] 日版頭文字 D Extreme Stage 追加車種圖解講授」文章囉
下面這個和合理最速傳說沒有什麼差別, 只是沒有了 NPC, 並且還多了一個選項翻譯社 也就是 TA 記載
日文版的還有一個特色就是可以自訂車牌號碼, 街機版頭 D 無法自訂車商標碼 (以國際版的來講是沒設施自訂)
這是中級賽道 - 妙義翻譯社 已經進化成上下坡賽道翻譯社 但不肯定是不是像 PS2 版的「真妙義」賽道
再來一張開場畫面的對話
有日版的可以參考這篇拙作來更新
頭文字 D ES 是以大型機台 - 頭文字 D Arcade Stage Ver.4 為架構, 並移植到 PS3 上
正在猶豫是不是要買頭文字D+GT5P+G25標的目的盤 (這可是很大一筆開消阿~)
因為....鉦昱翻譯公司頭文字D只練到3代.....這是以四代為根蒂根基移植的
擺明了這個版本就是亞洲日文版, 簡稱亞版翻譯社 在上面還找不到網路連線的標示申明翻譯社 所以也就是沒有支援網路連線
別的日版的也入手了, 有空再寫一篇亞版和日版的差異處的文章 (應當不用寫大概也知道有什麼不同了)
或許沒有網路對軍功能,可讓玩家自爽吧。
賽道是妙義, TA 模式, 晴天白晝下坡翻譯社 利用車種為 FD3S (這影片是利用可以錄製寬螢幕版本的電視盒錄影翻譯社 使用 S 端子)
老實說,我比來有點迷上賽車GAME
選擇服裝
昨天 近午時 做了一件傻事
這個是懸吊的部份
寫的很詳細
這邊有合理最速傳說以及計時模式的重播選項, 一開始會先以賽道旁的觀眾的角度跟拍, 按三角形則可以切換視點
背面的申明很多處所使用中文來標示, 並且右下角還標示了 "FOR HOME USE ONLY"
07.26.2008 更新
貳、遊戲畫面
高橋啟介 vs 紅蠍隊的高橋 啟介翻譯社 兩台黃色的 FD3S
就是頭文字 D (Initial D) 這部漫畫, 因為這部漫畫翻譯社 鉦昱翻譯公司才開始接觸它的相幹產品
後往返程還跑去NOVA 想連方向盤一起入手
然後再選 RX-7 Type R (FD3S)
再來是選擇哪個市, 一樣選群馬 (日當地理不熟, 可能群馬縣裡有群馬市和高崎市)
選擇眼型, 有很多種可以選
肆、遊戲畫面
只是為什麼不把三代的也移植到 PS2 上面, 卻移植在 PSP 上面, 就不得而知了
別的在改車選項中還有一個改裝套件交換的部分, 因為我還沒改裝什麼器材上去, 所以暫時還沒法互換
此次一樣有以下圖的這幾家日本的車廠翻譯社 還有頭文字 D 原創的雪爾 80 (真子&沙雪開的)
這個是輪胎的部份
最後是掌上型的, 只有在 PSP 上面玩過, 這個在之前有發過度享文翻譯社 稱之為頭文字 D Street Stage, 這是移植自大型機台的第三代
但是玩久了街機版的右駕 (左手排檔) 後, 用 Driving Force Pro 玩頭 D ES, 又要重新適應排檔的部份
就我玩過的遊戲, 有大型機台翻譯社 電視遊樂器翻譯社 和掌上型共三者
而在 PS3 版的頭 D ES, 不用擔憂需要退卡幾回, 只要一向積累點數, 擁有足夠的點數就能夠改車了
看了我又想敗入此片,惋惜沒有網路對軍功能。點鉦昱翻譯公司連到 Youtube 觀看
選擇手排還是自排
人物做好了翻譯社 來開始選摘要搭乘的車子吧
騎車 騎了一小時 跑去外縣市買日版頭D
在最近這幾年來, 一部以山道甩尾競速的賽車漫畫連載了三十多集, 到目前還在連載翻譯社 不知道何時會有終局呈現
這邊應該是可以改換已持有的改裝套件
遊戲最先囉翻譯社 因為要攝影所以沒設施操控遊戲, 就先看到顯現鬼影的 NPC 的車子從旁邊跑曩昔了....
(因為網購的店家是在台北....上去台北買再回來, 已超越運費很多了)
只是釀成跑晚上了, 中間還有一些小擦撞, 但最後也是跑贏了
回到遊戲的主選單, 會有一個重播模式翻譯社 在這個模式中, 假如之前有在跑完各個賽道之後, 將重播存檔起來的話
除了照片之外翻譯社 最主要的是遊戲的影片, 在之前的頭文字 D 的遊戲中翻譯社 都邑有人把對戰畫面錄下來
最後這一個選項是車庫的選項, 改車和玩家的相幹資訊由此進去就能夠了
這個是排氣管的部分
所以這篇分享文寫的比力慢, 又比力晚放上評論辯論區, 而且也在這幾天入手了日版的頭 D ES
再來就把遊戲光碟丟入 PS3 囉, 再來就能夠看到 PS3 的遊戲選單中出現頭文字 D ES 的選項
說了這麼多, 應該要入手下手切入主題了, 因為頭文字 D 的賽車遊戲翻譯社 從大型機台出了四代以後
開場畫面, 和大型機台不一樣的是翻譯社 終於可以看到日文顯示的對話了, 在非日本區的大型機台
就選妙義下坡吧 開始後 對方是86 小弟一直是S2000 沒舉措 我是HONDA FANS
而且偏向盤支援度更高, 可支援羅技今朝較新款的方向盤, 比起二代僅支援力回饋天駒二代 (GT Force)
引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=281&t=684488有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
文章標籤
全站熱搜
留言列表