close

口譯價格

1. 產值增添了35%。The output value has increased 35%.

2. 商品零售額應增加3%。Retail sales should rise by 3%.
   首要本錢削減60% 翻譯社The prime cost decreased by 60%.

3. 採用這類新工藝,鐵 翻譯損失量削減到20% 翻譯社By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.

4. 本年零售額與去年比擬,可望增添9%。Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.

5. 新型機械浪費10%的能源。The new-type machine wasted 10 percent energy supplied.

6. 與客歲比擬,本年鋼產量增添20%。There is a 20% increase of steel as compared with last year.

7. 本年生產成本僅為客歲的60%。The production cost is about 60 percent that of last year.

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

8. 客歲本省食糧產量比1978年增添20% 翻譯社The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.

>>Subscribe to Core&Corner Epaper 

做簡報、寫商業呈報,經常要大量使用百分比,比方「增添/減少~%」 翻譯社用英文描述百分比的增添與減少有幾個不同 翻譯方式,不難理解。難的處所在於當你真的要用的時候,你會發現本身並沒有那麼肯定。花一點時候先看中文,試著用英文說一遍,然後再看英文。這些句子需要你靜下心來體會箇中的差別。

百分比 翻譯分歧表達方式



本文引用自: http://blog.udn.com/corecorner/7181574有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fc7xe3nbg63 的頭像
    fc7xe3nbg63

    burgesspennn8

    fc7xe3nbg63 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()