本條目沒有列出任何參考或來源翻譯(2010年10月17日) |
字位或字素(英語:grapheme)這個術語,是由語音學裡的「音位」(音素)類推到文字學的。在拼音文字系統當中,「字位」是最小的,數量最少的區別性單位翻譯「字位」是一個抽象單位。例如:字位<a>,無論它的形式是A,a,或是α,它們都區別於b,c,d等等,所以,A,a,α仍然屬於一個單位,為組成<a>字位的成員。組成一個字位的成員叫「字位變體」(字素變體)(allographs).
計算一個文字系統的規模時,是以字位這個最小單位來計算的,而不是以字位變體。如:英文字母表當中雖然印有52個大小寫變體,但是仍然說英文字母有26個,即26個字位。
計算漢字數量時,通常是按照字形來計算的,即將一個代表相同語音語義的字的簡化,繁體,異體,新字形,舊字形等等分別進行計算翻譯這種計算方式實為是在計算變體。所以,長期以來錯誤地把大型字典里收入的字形數看作是漢字系統的規模翻譯
2004年德國有人對幾本大型漢語字典收錄的變體數量進行了研究,得出的結果是:
1. 經過幾千年的積累,漢字系統的規模(總量)為:26,000左右個單位(類似拼音文字系統的字位單位);
2. 《康熙字典》(42,171字(不包《備考》里的音義不詳字))、《漢語大字典》(54,709字)、《中華字海》(85翻譯社586字)、台灣教育部《異體字字典》(116,000多)收字數量的差別在於:後出版的字典大量地增加變體,及不應該算作字和漢語漢字的符號(不成字的部件;日、朝、越及中國少數民族仿漢字造的字符等等),而字位單位數量並沒有增加多少。這四本字典的核心部分(字位單位數)是基本相當的,《康熙字典》只少約1翻譯社000個。
以下內文出自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%97%E4%BD%8D有關翻譯的問題歡迎諮詢
留言列表